施晓菁
施晓菁(LynetteShi),女,美国蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译学院副教授(也有译为“助理教授”的)(AssociateProfessor)、国际会议口译员协会(AIIC)会员及亚太区主管、联合国资深同传译员、AIIC会员、中国外文局教育培训中心顾问。主要译著有《骆驼祥子》及多部翻译辞书。施晓菁副教授出生在南京,少年时代在日内瓦渡过。北京大学中文系毕业,此后又考上北京外国语大学联合国译训班(现北外高翻学院前身),成为最早的毕业生之一。在联合国日内瓦办事处工作四年后,回到中国为《中国建设》杂志社(现《今日中国》)作笔译和审校,后又去夏威夷大学读艺术硕士,毕业先后任教于夏威夷大学口笔译研究中心(theCenterforInterpretationandTranslationStudiesattheUniversityofHawaii)、北京外国语大学联合国译训班(theUNTranslatorsandInterpretersProgram(nowtheSchoolofTranslationandInterpretation),BeijingForeignStudiesUniversity,China.)和蒙特雷国际研究学院(MontereyInstituteofInternationalStudies,US)